|
|
|
اشعار و غزل های حافظ |
|
زندگی مهربابا | اوتار کیست | کتابهای مهربابا | عکسهای مهربابا | شعر و هنر | اخبار | پیوند | ارتباط با ما | Meher Baba's pictures | messages | Art | News | Links | Contact Us |
![]()
| English | فارسی Persian |
|
492
1- A salutation, like the pleasant perfume of friendship,
2- A salutation, like the light of the heart of the pious
3- None of my fellow-companions in his place, I see;
4- The wine, Sufi-overthrowing, they sell where?
5- The covenant of society, the companions have so shattered,
6- Thy face,
away from the street of the magians, turn not. For, there,
7- Although within limit, the bride of the world bath beauty,
8- My shattered heart-if it's be a desire,
9- Thee, the chemistry of happiness, I
will
teach;
10- O lust of greed! if thou leave me,
11- Hafiz! of time's violence, complain not; |
492
سلامی چو بوی خوش آشنایی،
درودی چو نور دل پارسایان؛
نمیبینم
از همدمان هیچ بر جا،
ز
کوی مغان رخ مگردان که آنجا،
عروس جهان گر چه در حد حسن است؛
دل خسته من گرش همتی هست،
می صوفی افکن کجا میفروشند؟
رفیقان چنان عهد صحبت شکستند،
مرا گر تو بگذاری ای نفس طامع،
بیاموزمت کیمیای سعادت:
مکن حافظ از جور گردون شکایت، |
www.meherbabairani.com --1389/06/20 -- 2010/09/11