|
|
|
اشعار و غزل های حافظ |
|
خانه | زندگی مهربابا | اوتار کیست | کتابهای مهربابا | عکسهای مهربابا | شعر و هنر | اخبار | پیوند | Meher Baba's pictures | messages | Art | News | Links |
![]()
| English | فارسی Persian |
|
235
O how
happy the time when the beloved cometh back.
Before
the
king of his fancy, the black and the white of the eye,
I extended,
If,
in the curve of his chaugan, my head goeth not, Like
dust, dweller at
the head of his path I have sat,
That
heart,
to which the tip of his two tresses gave repose,
From
December, what tyrannies (they were) that the bulbuls
endured:
Hafiz!
from
the painter of destiny (God), hope of that is
|
235
زهي خجسته زماني كه يار باز آيد
به پيش خيل خيالش كشيدم ابلق چشم
اگر نه در خم چوگان او رود سر من
مقيم بر سر راهش نشسته ام چون گرد
دلي كه با سر زلفين او قراري داد
چه جورها كه كشيدند بلبلان از دي
ز نقش بند قضا هست اميد آن حافظ |
www.meherbabairani.com --1387/07/10 -- 2008/10/01